Как говорить по-английски "первый этаж"? Английские слова и их значение.



Какая разница между английскими словами ground floor и first floor
Оба переводятся как "первый этаж". 
Думаю, лучше всего продемонстрировать разницу между тем как необходимо говорить по-английски "первый этаж" в одном из офисных зданий, куда мы и направимся в этом видео.
Давайте заглянем в вестибюль, ground floor. Здесь нет ни офисов, ни жилых помещений, только почтовые ящики, лифт и выход на улицу.

Первый этаж, "first floor", где есть жилые или офисные помещения, может находиться на втором этаже, но его назвали первым, потому что он первый функциональный, так правильно говорить по-английски. Во избежание путаницы в лифте этаж, с которого есть выход на улицу, обозначен звездочкой. В гостинице это может быть буква "L" (lobby - фойе гостиницы).



Comments